لغة الموقع

مشاركتي

Abdunnasir Saeed TM-Town Profile
LinkedIn profile ProZ prorfile on Crowdin on Transifex

كيفك وش مسوّي ؟

ريم
(Sunday, Sep 18. 2016 03:14 AM)
السلام عليكم ..خريجة لغات وترجمه لغة انجليزيه عام 1437 الله يوفقني والجميع ونتوظف
Peter Samy
(Wednesday, Oct 25. 2017 08:41 PM)
Dear Abdunnasir! I’m trying to get connect with you, but you don’t answer, please mail me on: petersamy@protonmail.com
petersamy1995@gmail.com [URGENT] Best Regards,
Peter Samy
عبد الناصر
(Friday, Oct 27. 2017 10:46 AM)
For Peter Samy – أهلا وسهلا .. أرسلت لك شف بريدك
فوزيه
(Thursday, Nov 9. 2017 04:00 PM)
السلام عليكم أستاذ عبدالناصر
‏هل تعرف كتب ادبية انجليزية مترجمة للعربي قديمة و اعيد إصدارها بترجمة جديدة ؟
أودّ دراسة اختلاف الترجمة الثقافية للمتلقي السعودي بين الماضي و الحاضر و احتاج نصوص للمقارنة
و شكرا
عبد الناصر
(Saturday, Nov 18. 2017 04:00 PM)
أخت فوزية تم الرد على بريدك ، تفقدي قد تكون الرسالة في مجلد المهملات أو الـ spam

1 · 2
الاسم:
البريد:
For:  
لن ينشر البريد الإلكتروني
(لكنه مطلوب)

أحدث التعليقات

    A cat not a tool

    a cat
    cat

    A cat but not a tool!! This is a cat that managed to go upstairs getting into my workplace!

    Why TED Talks don’t change people’s behaviors

    This is mesmerizing galvanizing and GREAT. Gotta see this and …

    This talk postulates and tells why TED talks don’t change viewers behavior !

    Talking on human behavior, Tom Asacker also reminds that human is simply not a machine.

    I did not see TED talks for some years may be.

    But hey, this is not just another TED talk !

    Language translation movement in Saudi Arabia , a seminar

    King Faisal Centre for Research and Islamic Studies
    King Faisal Center for Research and Islamic Studies

    King Faisal Center for Research and Islamic Studies (KFCRIS), a famous destination in the Kingdom for researchers in humanities, is organizing a seminar on language translation movement in Saudi Arabia by Dr. Fayiz ibn Ali AsShehri who is the dean of College of Language and Translation at King Saud University.

    From the title of the seminar, it will focus on the Saudi translation observatory as a model.  Although the observatory has been recently established according to my information.

    I will try to attend such noted event, and hopefully cover seminar proceedings and information here at the blog by posting notes and related media.

    لغة الموقع

    أحدث التعليقات

      مشاركتي

      Abdunnasir Saeed TM-Town Profile
      LinkedIn profile ProZ prorfile on Crowdin on Transifex

      كيفك وش مسوّي ؟

      ريم
      (Sunday, Sep 18. 2016 03:14 AM)
      السلام عليكم ..خريجة لغات وترجمه لغة انجليزيه عام 1437 الله يوفقني والجميع ونتوظف
      Peter Samy
      (Wednesday, Oct 25. 2017 08:41 PM)
      Dear Abdunnasir! I’m trying to get connect with you, but you don’t answer, please mail me on: petersamy@protonmail.com
      petersamy1995@gmail.com [URGENT] Best Regards,
      Peter Samy
      عبد الناصر
      (Friday, Oct 27. 2017 10:46 AM)
      For Peter Samy – أهلا وسهلا .. أرسلت لك شف بريدك
      فوزيه
      (Thursday, Nov 9. 2017 04:00 PM)
      السلام عليكم أستاذ عبدالناصر
      ‏هل تعرف كتب ادبية انجليزية مترجمة للعربي قديمة و اعيد إصدارها بترجمة جديدة ؟
      أودّ دراسة اختلاف الترجمة الثقافية للمتلقي السعودي بين الماضي و الحاضر و احتاج نصوص للمقارنة
      و شكرا
      عبد الناصر
      (Saturday, Nov 18. 2017 04:00 PM)
      أخت فوزية تم الرد على بريدك ، تفقدي قد تكون الرسالة في مجلد المهملات أو الـ spam

      1 · 2
      الاسم:
      البريد:
      For:  
      لن ينشر البريد الإلكتروني
      (لكنه مطلوب)